Серия «radio Mordor»

Хельмова бездна

Описания местности и битв для меня тяжёлое испытание. Я плохо визуализирую и статичную картинку, а уж когда «бой в Крыму, всё в дыму», я почти не могу сориентироваться в том, что происходит, увы мне.

Композиция главы вполне типичная для описания подобных событий. Поход в Хельмово ущелье, по факту отступление, потому что враги идут по пятам, краткая подготовка к бою, ночная битва с неясными перспективами, и с рассветом неожиданная помощь, атака Теодена, победа.
Гэндальф умчался неизвестно куда и обещал вернуться. Но о времени своего возвращения ничего не говорит. При этом Арагорн во время ночной битвы очень ждёт утра и уверен в успехе. Что это, дар предвидения или просто он такой по характеру, что так верит в победу и помощь свыше?

Теоден, несмотря на отчаянное положение, утром выступает в бой. напрашивается сравнение с Денетором, который предпочел все и всех бросить и покончить с собой, прихватив ещё и Фарамира. Здесь же все до единого защитники крепости сражаются, рассматривая гибель в бою как единственно правильный выбор.


Арагорн общается с урук-хаями и дунландцами и наводит на них страху своей уверенность в победе.
И в этой главе мы снова видим в действии Андарил, светящийся белым пламенем.
Арагорн и Эомер сражаются плечом к плечу (потом они встретятся на Пеленноре), Леголас и Гимли считают убитых.


Саруман подогрел давнюю (пятисотлетнюю) вражду дунландцев к роханцам и сделал дунландцев своими союзниками. Насколько жизненно!


И на рассвете действительно приходит помощь, на которую рассчитывал, наверно, только Арагорн. Возвращается Гэндальф с рохирримами Эркенбранда, но не только. На помощь приходят деревья и бегущим оркам ничего не остаётся делать, кроме как отступать во внезапно возникший лес, который обратно их уже не выпустит. Сама природа в этот раз выступила на стороне Добра. Это ответ Саруману, уничтожающему деревья, которые в Средиземье оказались не просто флорой, а практически ещё одной расой. Видно, что отношение Толкина к деревьям совершенно особенное.


Вообще слово deep означает «пропасть, бездну», перевод его как «теснина, падь» немного уводит от сути. В этой главе герои оказываются на краю бездны отчаяния, ничто не предвещает победы, они просто готовятся дорого продать свои жизни, но никто не сомневается в том, что нужно сражаться до конца. И тогда «бездной» Хельмово ущелье оборачивается для их врагов. То есть в этой главе показано буквально «как надо поступать в любой непонятной и безнадёжной ситуации». В отличие от того, что произойдёт позже в Минас Тирите.


Меня всегда восхищают у Толкина описания природы, поэтому на перевод крохотный отрывок из самого начала главы.

The sun was already westering as they rode from Edoras, and the light of it was in their eyes, turning all the rolling fields of Rohan to a golden haze.
Когда они выехали из Эдораса, Солнце уже садилось и светило им прямо в глаза, обращая бескрайние роханские луга в золотую дымку.

Показать полностью

Король золотых палат

Я эти главы не буду расписывать подробно, напишу только самую суть.
В начале главы некоторую надежду на успешные переговоры даёт упоминание чистого сверкающего потока, текущего вдоль дороги. Там где чистая вода сверкает на солнце, есть место надежде.


В этой главе есть параллели с пятой книгой и судьба и решения Теодена сравниваются с судьбой Денетора. Когда Гэндальф, Арагорн, Леголас и Гимли прибывают в Эдорас, они обнаруживают, что Теоден – нет, не одержим духом Сарумана, как в кино. Он охвачен отчаянием. Отчаянием же был охвачен и Денетор. Дело здесь не в колдовстве, а в сознательном выборе. Отчаяние вполне объяснимо в некоторых обстоятельствах, но падать в него бесконечно или выбираться из него – это уже личный выбор каждого. И Теоден и Денетор недавно потеряли сыновей и королевства обоих находятся перед лицом полного уничтожения. И отчаяние Теодена изо всех сил подпитывает Грима – предатель, переметнувшийся к Саруману. То есть на момент встречи героев с Теоденом он находится примерно в том же состоянии, что Денетор. Он не рад Гэндальфу, он обвиняет его в том, что тот приносит дурные вести, как будто не было бы Гэндальфа, никакой войны бы и не случилось. Такая грубая подмена понятий, демагогия, которая нам уже знакома – это почерк Сарумана.

То есть на Теодена так же воздействуют извне, как на Денетора, враг действует в тылу и в Рохане и в Гондоре одним и тем же своим страшным оружием - отчаянием. Почва благодатная, Теоден потерял единственного сына, Грима внушает ему, что он сам стар и ни на что не годен. Но стоит Гэндальфу нейтрализовать Гриму – чай не палантир, и Теоден не прячет его в башне – паутина рвётся, Теоден приходит в себя, к нему возвращаются уверенность и силы. Отличие его от Денетора в том, что отсутствие гордыни и готовность принять помощь и совет помогло ему вырваться из вражеских пут и вернуться к своему королевскому долгу разделить любую участь своего народа и взять защиту Рохана в свои руки.


Гриме дают шанс реабилитироваться и отправиться с королём на войну, но тот трус и предпочитает бежать и остаться слугой Сарумана. Каково это было и к чему привела его эта служба мы в конце книги увидим.


Гэндальф не рассказывает Теодену подробности о миссии Фродо, но вскользь говорит о том, что если бы Эомер не ослушался Гримы, говорящего устами Теодена, и не напал на орков, хоббиты, похищенные урук-хаями, были бы уже в Изенгарде и подверглись бы пыткам, и, возможно, Саруман уже выведал бы у них всё об их единственной надежде на победу в войне. Судьба миссии Фродо зависела от решений очень многих людей. В том числе даже от Эомера. Он помог не только, сам того не ведая, Мерри и Пиппину, но и Фродо и Сэму, а так же его действия сделали возможным поход энтов на Изенгард.


В этой главе появляется Эовин и описывается так, что мы сразу замечаем, что что-то с ней не то. Она чем-то тяготится, отстранена и печальна. И как будет ясно из дальнейшего - ядовитые речи Гримы сыграли в этом не последнюю роль. Но вот появление Арагорна вызывает в ней явный интерес. Арагорн это, похоже, замечает тоже и не особо этому рад, понимая, что хорошего ничего не выйдет.

Эомер и Гимли сближаются и становятся друзьями, несмотря на некоторые разногласия по поводу дам.
Теоден официально и насовсем дарит Гэндальфу Шэдоуфакса в благодарность за помощь, а всем остальным – роханские доспехи. На ближайшую перспективу наши герои сражаются вместе с роханцами и немножко становятся ими. А Гэндальф окончательно избавляется от маскировки и становится белым Всадником.
Перевод, описание Эовин.

Grave and thoughtful was her glance, as she looked on the king with cool pity in her eyes. Very fair was her face, and her long hair was like a river of gold. Slender and tall she was in her white robe girt with silver; but strong she seemed and stern as steel, a daughter of kings. Thus Aragorn for the first time in the full light of day beheld Éowyn, Lady of Rohan, and thought her fair, fair and cold, like a morning of pale spring that is not yet come to womanhood.
Она посмотрела на короля печально и задумчиво, с отстранённой жалостью во взгляде. Лицо её было прекрасно, а длинные волосы струились золотой рекой. Стройная и высокая, в белом платье с серебряным поясом, она тем не менее казалась сильной и твёрдой как сталь, дочь королей. Вот такой Арагорн первый раз при свете дня увидел Эовин, королевну Рохана, и нашёл её прекрасной, прекрасной и холодной, как утро ранней весны, которая ещё не успела расцвести и раскрыть свою женскую суть.

Очень интересный выбор слов - cool pity холодная жалость – мало совместимые слова, slender and tall идёт рядом с strong and stern as steel, и pale spring – дословно бледная весна как определение ранней весны. Благодаря выбору таких несовместимых слов, в описании заложено очень сильное напряжение и только прочитав его, читатель может понять, что в дальнейшем эта граната обязательно рванёт.

Показать полностью

Белый всадник

Глава «Белый всадник» одна из тех, где можно хорошо поживиться. Настолько хорошо, что я сначала даже хотела пропустить её и опубликовать разбор много позже, потому что в ней автор буквально вытряхивает из карманов все ключи к Кирит Унголу и Мордору, но с другой стороны, здесь я никого не проспойлерю по сюжету, все в курсе, а если ключи автор дал именно здесь, то и возьмём их здесь. Ещё я стала опасаться, что меня по этому случаю понесет куда-нибудь в пампасы, потому что тема такая… сложная и переборщить в любую сторону очень легко, а не хотелось бы.


Арагорн, Леголас и Гимли продолжают поиски хоббитов и каждый из них очень по-разному взаимодействует с действительностью. Толкин, кто бы что ни говорил, очень тонкий психолог и он на примере этих троих отлично демонстрирует разное мировосприятие. Если допустить, что мы бы получили возможность прочитать описание происходящего от каждого персонажа, мы бы увидели три совершенно разных картины. От Арагорна, целиком сосредоточенного на тактических задачах Следопыта, мы бы получили подробный отчёт о ходе поисков с фактами, рассуждениями и выводами, Леголас бы в деталях разрисовал фон, на котором разворачивались эти поиски, причём не только ландшафты и закаты, но и тонкие материи вроде настроения лошадей и характеров деревьев в лесу, Гимли же описал бы враждебный мир, полный тайных и явных угроз.

В этой главе, наконец, у друзей появляется надежда найти хоббитов живыми. И даёт её находка листа маллорна с крошками лембаса. Но фоном их сопровождает непонятная угроза в виде старика, которого они видели ночью, исчезнувшего без следа, после появления которого пропали лошади.
Но вот по поводу лошадей Леголас высказывает мысль, которая оказывается пророческой и для них самих:

But for the darkness and our own fear I should have guessed that they were beasts wild with some sudden gladness. They spoke as horses will when they meet a friend that they have long missed.'
Если бы не тьма и наш собственный страх, я бы решил, что их охватила внезапная радость. Так ведут себя лошади, когда встречают друга, по которому они давно тосковали.

И снова Арагорн декларирует принцип «Делай, что должно…». Гимли говорит, что если они быстро не найдут хоббитов в лесу, им останется только доказать им свою дружбу, умерев вместе от голода.

'If that is indeed all we can do, then we must do that,' said Aragorn.
Если это и правда всё, что мы можем сделать, мы должны сделать это.

Следы хоббитов приводят друзей на то место, где те встретились с Древобородом. И именно с этого места они снова замечают старика в серых лохмотьях. И чувствуют в нём скрытую силу или угрозу. И вот здесь начинается неожиданная и явная параллель Гэндальфа с … Фродо, которая идёт по всей главе. Ослепительная белая фигура, скрытая серым облаком, и здесь и там, вы только посмотрите:

There he stood, grown suddenly tall, towering above them. His hood and his grey rags were flung away. His white garments shone. – Гэндальф,
For a moment it appeared to Sam that his master had grown and Gollum had shrunk: a tall stern shadow, a mighty lord who hid his brightness in grey cloud, - Фродо.

Гимли сторонник того, чтобы стрелять первым, Леголас и Арагорн понимают, что это неправильно, нападать на, возможно, безоружного старика. Гимли здесь показывает себя малость паникёром.
Так и оказалось, что герои встретили друга, по которому давно тосковали. Гэндальф вернулся к ним, пожертвовав ради них собой, пройдя через через смерть и ад. И это его изменило навсегда.

'Gandalf,' the old man repeated, as if recalling from old memory a long disused word. 'Yes, that was the name. I was Gandalf.'
Гэндальф, - повторил старик, как будто вспоминая давно забытое слово. – Да, было это имя. Я был Гэндальфом.


Вот здесь я не могла не пойти по злачным местам переводам.

КК: – Гэндальф... – повторил старец, словно вызывая из памяти что-то давно позабытое. – Да, так было. Когда-то меня звали Гэндальфом.

Нет! Речь не про звали. Речь про то, что когда-то был.

Кистямур: – Гэндальф, – повторил старец, как бы припоминая давно забытое имя. – Да, так меня звали. Я был Гэндальфом.

Я был Гэндальфом. Вот, здесь лучше. Только не звали.

ГриГру: – Гэндальф, - медленно повторил старик, словно вызывая из памяти давно забытое имя. - Да, меня звали так. Я был Гэндальф.

Тоже правильно «я был», но «звали» смещает акценты.

'Yes, you may still call me Gandalf,'…

Всё ясно, да? И вот только здесь подошла очередь «называть». «Вы можете и сейчас называть меня Гэндальфом».
Можете называть. Почему бы и нет, я когда-то им был. Имя же рассказывает историю того, кто его носит.


И это всё предвосхищает историю Фродо, потому что Фродо прошёл на своём пути все те этапы, которые прошёл Гэндальф. У Гэндальфа и Фродо очень много общего: схватка во тьме с чудовищем, жертва собой, смерть и перерождение, возвращение в новом качестве. Хотя есть и отличие. Гэндальф сражался с противником, равным ему по статусу и силе, Фродо пришлось противостоять тому, чья сила превосходила его силу на многие порядки.

Выясняется, что первый раз герои видели не Гэндальфа (мы тоже будем продолжать его так называть), а Сарумана. И потом приняли Гэндальфа за него.


И в этой главе мы имеем дело с новым в этой истории явлением – «скомпрометированным белым». Символизм белых одежд в книге абсолютно понятен – это признак чистоты, жертвенности и силы, которой наделена чистота. Белые одежды были даны Саруману как главе представителей валар в Средиземье, его авторитет был непререкаем, чистота его помыслов долгое время не ставилась под сомнение. Саруман пал и сам отрёкся от белого, он предпочёл разбить белый на множество составляющих и стал Саруманом многоцветным. И мантия его была радужной, когда Гэндальф встретился с ним в Орфанке и тот предложил ему примкнуть к Саурону.


Саруман отказывается и от жертвы и от своей миссии, он ищет только собственную выгоду и перестаёт носить белые одежды. Так что белый цвет остаётся в ВК символом чистоты. Но в сознании всех Саруман остался белым и это породило заблуждение в том, что белые одежды могут говорить об опасности того, кто их носит. Это заблуждение Толкин показывает на примере членов Братства – Гимли, Леголаса и Арагорна. Оно не позволяет им даже предположить, что они встретились с другом, а не с врагом. Они замечают сияние из-под серых лохмотьев, но не понимают, что перед ними служитель Света. На самом деле, заставить людей думать, что белое это чёрное, это одна из целей Зла. При этом белое остаётся белым, но если в сознании людей это больше не так, Злу становится гораздо проще управлять ими и обращать их против Добра.
Фродо – ещё один носитель белых одежд, хоть не совсем в буквальном смысле. Гэндальф – пример для Фродо. Именно на морийском мосту Фродо увидел жертву Гэндальфа собой ради Братства и ради того, чтобы Фродо продолжил свой путь. Этот обрушившийся мост обрушился и для Фродо, жертва Гэндальфа отрезала ему абсолютно все пути отступления.

Гэндальф Серый вернулся Белым. Белую фигуру мы увидим потом как проекцию Фродо.
Гэндальф получает белые одежды после событий на Морийском мосту и после. Проекция же Фродо, как белой фигуры, напрямую связана с Кольцом. Ещё бы, его миссия и его жертва связаны с ним. Можно сказать, что он приносит себя в жертву Кольцу. Фродо первый раз предстаёт сияющей белой фигурой, скрытой облаком, когда первый раз осознанно пользуется Кольцом, а Кольцо частично вступает в свои права. Но он пользуется им для того, чтобы иметь возможность сохранить Голлуму жизнь.


И белую фигуру видит Сэм. Это очень важно, что именно он, потому что точка зрения Сэма в некотором смысле уникальна (чем уникальна – потом, когда дойдём до этого), но взгляду Сэма на Фродо мы можем доверять всецело. В подтверждение этого я приведу пока только цитату Фарамира про Сэма: «Your heart is shrewd as well as faithful, and saw clearer than your eyes».

А ещё эту закономерность, что Кольцо показывало именно реальную проекцию души, мы можем проследить по Голлуму, который был похож на жалкое изломанное существо, и по Сэму в башне Кирит Унгол. Он, когда-то мечтающий оказаться в сказке в роли эльфийского богатыря по сути своей таковым и оказался. Несмотря на всю его (Кольца) лживость, изначальные мотивы героев, у которых оно оказалось, оно извратить было не в силах. Мотив Фродо – самопожертвование. Влияние Кольца на него неизбежно, но он подвергается этому из желания выполнить свой долг и спасти других. Потому и Голлум – жалкая тварь у его ног, так как мотивом Голлума была алчность и он действительно был жалкой тварью. Фродо же – мученик, сознательно жертвующий собой.


И вот в рассказе Гэндальфа о том, что произошло в Мории и после, содержится столько отсылок к Фродо и его пути, по сути своей столько инсайдерской информации про Фродо в Мордоре, сколько нет и в мордорских главах. Читая этот рассказ, не стоит искать больших совпадений в хронологии их путей, но образы и символы не просто предсказывают, они объясняют и дают понять, что произойдёт с Фродо.

'Name him not!' said Gandalf, and for a moment it seemed that a cloud of pain passed over his face, and he sat silent, looking old as death. 'Long time I fell,' he said at last, slowly, as if thinking back with difficulty. 'Long I fell, and he fell with me. His fire was about me. I was burned. Then we plunged into the deep water and all was dark. Cold it was as the tide of death: almost it froze my heart.'
КК: – Не называй этого имени вслух! – одернул его волшебник. По лицу его пробежала тень боли, и он смолк, сразу ссутулившись и постарев; теперь он казался дряхлым, как сама смерть. – Долго я падал, – произнес он наконец медленно и неохотно, как будто ему требовалось усилие, чтобы вспомнить. – Очень долго. Мы падали вместе. Его огонь нещадно палил меня, и я в конце концов сгорел бы – но мы упали в воду, и нас окружила тьма. Вода была холодна, как смерть, и сердце у меня едва не заледенело навеки.

'Yet it has a bottom, beyond light and knowledge,' said Gandalf. 'Thither I came at last, to the uttermost foundations of stone. He was with me still. His fire was quenched, but now he was a thing of slime, stronger than a strangling snake.
КК: – Но и у этой бездны есть дно за пределами света и за пределами ведения, – продолжал Гэндальф. – Там, у каменных Оснований Мира, я и оказался. Он все еще был со мною. Огонь потух, и мой враг покрылся холодной слизью, сразу став скользким, как удав, и обнаружив чудовищную силу.

… Far, far below the deepest delving of the Dwarves, the world is gnawed by nameless things. Even Sauron knows them not. They are older than he. Now I have walked there, but I will bring no report to darken the light of day. In that despair my enemy was my only hope, and I pursued him, clutching at his heel. …
КК: Глубоко, глубоко, глубже самых глубоких гномьих пещер, живут под землею безымянные твари, исподволь грызущие Основания Мира. Даже Саурон ничего не знает о них. Они гораздо старше его... Я был там, но говорить о них не стану, ибо не хочу, чтобы вести из того мира омрачали солнечный свет. Мой враг был моей единственной надеждой, и я преследовал его по пятам,

Then darkness took me; and I strayed out of thought and time, and I wandered far on roads that I will not tell.
КК: А меня взяла тьма, и я долго блуждал вне мысли и вне времени по дорогам, о которых не буду говорить ничего.

'Naked I was sent back – for a brief time, until my task is done. And naked I lay upon the mountain-top. … I was alone, forgotten, without escape upon the hard horn of the world. …
КК: Нагим я был послан обратно – на краткое время, только чтобы довершить свое дело, – и нагим лежал на вершине горы. Я был одинок и забыт всеми. Пути вниз, с этого высокого каменного рога земли, мне не было.

Гэндальф погибает и возрождается в новом качестве. Фродо тоже погибнет и так же возвратится в новом качестве. Погибнет как герой и возродится уже мучеником. На краткое время, чтобы завершить свой долг. Кстати вот нагота как раз символ этого рождения заново. Но Фродо, при схожих этапах пути, будет находиться в положении гораздо более тяжёлом и пойдёт ещё дальше.

And so at the last Gwaihir the Windlord found me again, and he took me up and bore me away.
' 'Ever am I fated to be your burden, friend at need,' I said.
' 'A burden you have been,' he answered, 'but not so now. Light as a swan's feather in my claw you are. The Sun shines through you. Indeed I do not think you need me any more: were I to let you fall you would float upon the wind.'
КК: Наконец Гвайир, Князь Ветра, нашел меня и унес прочь.
– Видно, судьба тебе век носить эту тяжкую ношу, о друг-избавитель! – сказал я ему.
– В первый раз ты и впрямь был тяжкой ношей, – ответил он. – Но сейчас ты меня совсем не утрудил. Ты легче лебединого перышка. Сквозь тебя просвечивает солнце. Я тебе, пожалуй, и вовсе не нужен: если я разожму когти, ты не упадешь, а полетишь по ветру.

Я думаю, даже комментарии тут излишни. Но я ещё «затыкаю себе пяткой рот», чтобы особо не забегать вперед.
Меня с самого первого раза в ужас приводил вот этот отрывок:

Far, far below the deepest delving of the Dwarves, the world is gnawed by nameless things. Even Sauron knows them not. They are older than he. Now I have walked there, but I will bring no report to darken the light of day. In that despair my enemy was my only hope, and I pursued him, clutching at his heel.
В немыслимых глубинах, уходящих далеко вниз от самых потаённых гномьих нор, мир грызут безымянные твари. Их не знает даже Саурон. Они древнее его. Теперь я побывал там, но не омрачу света дня рассказом о них. Там за гранью отчаяния враг был моей единственной надеждой и я преследовал его неотступно.

Враг – единственная надежда. О как!
И совет Гэндальфа на все случаи жизни:

Have patience. Go where you must go, and hope!
Наберитесь терпения. Идите туда, куда вы должны, и надейтесь!

**************************
Я так увлеклась рассказом Гэндальфа, что забыла про то, что глава называется Белый всадник и соответственно, про встречу с Тенегривом. Гэндальф получил не только белые одежды, он также получил и белого коня, себе под стать, лучшего из всех роханских коней. Кстати, Фродо ведь у нас тоже как-то ездил на белом коне, было дело. Так что от параллелей этих никуда не деться.

Показать полностью

Древобород

Глава, в которой мы близко знакомимся с новой средиземской расой и её удивительным языком.
Мерри и Пиппин после испытания пленом оказались в буквальном смысле подхвачены на руки стихией, которая понесла их в легенду. Дальнейшее уже, кажется, мало зависело от их воли.


Древобород – представитель древней, до этого неизвестной ни хоббитам, ни читателю расы, хотя автор, точнее Келеборн, предупреждал об энтах и тех и других. Древобород появляется из древнего леса, нет, скорее хоббиты натыкаются на него там, поначалу принимая за дерево.


Снова герои книги, теперь уже Мерри и Пиппин, задаются вопросом, куда им идти и тут же, как будто в ответ на этот вопрос, видят, как солнечные лучи вдруг освещают лес невдалеке. И хоббиты идут на свет. Путь им указывается свыше, им только нужно было заметить и откликнуться на этот знак.


Энты являются создателями и носителями своего собственного языка, в котором имя всегда рассказывает историю того, что оно называет, и чем старше вещь, тем длиннее история и, соответственно, имя. Эти филологические отступления просто пиршество для тех, для кого слова не только способ объясниться в магазине на кассе, а бездонные колодцы со смыслами, одновременно и шифры и ключи к разгадкам многих тайн. Во Властелине Колец слова, даже самые на первый взгляд простые и случайные, являются именно такими колодцами и ключами. Не говоря уже об именах. Не зря Толкин писал, что в случае, если в возможную экранизацию его книг враз не влезут все события, то лучше пожертвовать битвой в Хельмовой Пади, но оставить Древоборода. Потому что Древобород и энты расширяют горизонты Средиземья, придают миру дополнительный объём, они связаны с глубокой древностью, у них есть своя собственная история, собственная трагедия и мудрость. А их язык – это код для разгадки тайн Властелина Колец.

Real names tell you the story of the things they belong to in my language, in the Old Entish as you might say. It is a lovely language, but it takes a very long time to say anything in it, because we do not say anything in it, unless it is worth taking a long time to say, and to listen to.

Каждое слово содержит в себе долгую историю того, что оно называет, и говорится лишь тогда, когда это стоит того, чтобы сказать и чтобы слушать.


У энтов есть перечень всех живых существ Средиземья, но в этом перечне не хватает хоббитов. Радует, что несмотря на свою медлительность и обстоятельность Древобород очень легко соглашается вписать их в свой перечень без всякой лишней бюрократии.


Трагедия с энтийскими жёнами развивалась постепенно и поначалу на трагедию не очень то и была похожа. Как в жизни. Их жёны были больше склонны к земледелию, чем к жизни в лесах, и пути их постепенно расходились всё сильнее и сильнее, пока они не потеряли друг друга совсем. Это привело к тому, что теперь не появляются на свет дети, а энты бродят по своим лесам в постоянных тщетных поисках потерянного женского начала. Те самые Бурые Увалы, мимо которых Братство проплывало по Андуину на лодках, оказывается, были раньше населены энтийскими жёнами, но там прошла война и оставила на этом месте только безжизненные пустоши. И след их был потерян навсегда.


Когда Древобород приносит хоббитов в своё жилище, он ставит на стол два кувшина с водой и по его воле эта вода начинает светиться зелёным и золотым. Здесь тоже присутствуют вода и свет! Они везде. Только в воде отражаются не звёзды, а зелёные листья, освещённые солнечными лучами. Насколько важны эти символы в ВК – свет, вода и деревья. Для жизни деревьев необходимы именно свет и вода. Деревья – символ самой жизни в Арде, В Сильмарилах был заключён свет двух Валинорских древ, Белое древо – символ королей, его росток найдётся, когда в Гондор вернётся король, Лотлориэн немыслим без маллорнов, разорённый Шир будет лишён главного – своих деревьев. А вода – источник жизни и один из древнейших религиозных символов. Но вода одна сама по себе не может давать жизнь, нужен ещё свет, и самое удивительное свойство воды у Толкина – она способна хранить в себе свет и отдавать его. А свет в его мире имеет без сомнения божественную природу. Здесь уже просматриваются явные христианские параллели. Связь воды и света, как источника жизни, причём жизни как физической, временной, так и вечной у Толкина неразрывна. Не зря краем, где наблюдалась острая нехватка и того и другого, был Мордор. Ни одного дерева не росло там, только чахлые терновые кусты. Какие скудные там были источники воды, и каким покровом тьмы закрывал Саурон свою страну от света. И какое значение в свете всего этого приобретает подарок Галадриэли Сэму. (А они подарили ему верёвку!!!) И как явно и удивительно становятся связаны друг с другом фиал Фродо и сэмова коробочка! Коробочка эта с землёй Лориэна и семечком маллорна была бы лишена всякого смысла без фиала, заключающего в себе воду и свет, которые могли дать возможность этому семечку прорасти.


Древоборода до глубины души возмущает известие, принесённое ему хоббитами – Саруман не просто связался с орками, он вывел их новую породу. Он нисколько не сомневаясь называет его чёрным предателем и созывает энтов на совет, на котором принимается решение выступать на Изенгард. И Мерри и Пиппин отправляются туда с энтами уже не в качестве пленников, а в качестве завоевателей.


Цитата на перевод:

For I am not going to tell you my name, not yet at any rate.' A queer half-knowing, halfhumorous look came with a green flicker into his eyes. 'For one thing it would take a long while: my name is growing all the time, and I've lived a very long, long time; so my name is like a story. Real names tell you the story of the things they belong to in my language, in the Old Entish as you might say. It is a lovely language, but it takes a very long time to say anything in it, because we do not say anything in it, unless it is worth taking a long time to say, and to listen to.

«Потому что я не собираюсь открывать вам своё имя, во всяком случае не сейчас». Странное полусерьёзное, полулукавое выражение мелькнуло зелёной искоркой в его глазах. «Хотя бы потому, что это займёт много-много времени: моё имя постоянно растёт, а я живу на свете очень, очень давно, и оно стало похоже на историю. В моём языке, в староэнтийском, как вы могли бы сказать, настоящие имена рассказывают историю вещей, которым они принадлежат. Это чудесный язык, но чтобы сказать что-либо, вам потребуется очень много времени, и мы не говорим ничего на нём, кроме того, что действительно стоит времени, чтобы что-то сказать и послушать».

Показать полностью

Разборы Властелина колец. Урук-хаи

или «Это не те хоббиты, что вы ищете!»

Глава, где происходящее нам показывают с точки зрения Пиппина. Несмотря на то, что называется она Урук-хаи, это по праву его глава. Если раньше Братство сталкивалось с орками только в битве или во время погони, то в этой главе двое младших хоббитов оказываются в самой гуще орков в роли пленников. Есть некая горькая ирония в том, что с орками вблизи читатель знакомится через самого юного и неопытного героя – Пиппина. Для него, по хоббитским меркам ещё почти подростка, всю дорогу находящегося под руководством и защитой сильных и взрослых друзей, плен стал полной неожиданностью и шоком.

Тёмный и беспокойный сон Пиппина, с которого начинается глава, сразу протягивает ниточку к Фродо, которому ещё только предстоит оказаться в орочьем плену. И по дальнейшим ощущениям Пиппина можно понять, что в схожей ситуации будет чувствовать Фродо. По открытым нам мыслям приходящего в себя Пиппина можно восстановить и примерный ход мыслей Фродо в башне Кирит Унгол.

Толкин мало будет говорить о том, что происходило с Фродо, но одинаковый выбор слов для Пиппина и для Фродо, его упоминание в самом начале явно свидетельствуют, что многое, что касается мыслей и ощущений, применимо и к нему. Ход мыслей Пиппина, когда у него сначала явь мешается со сном, потом он постепенно осознаёт случившееся и вспоминает про Мерри, потом пытается восстановить ход событий – примерно так должен будет приходить в себя и Фродо. Выбирая для описания обеих ситуаций одни и те же образы и слова, Толкин их сознательно сравнивает:

Пиппин: dark and troubled dream; found that the dream was little worse than the waking. Pippin's aching head… Terrified Pippin lay still

Фродо: But the other dreams were horrible. And I fell into darkness and foul dreams and woke and found that waking was worse. …and he passed a hand over his aching brow. I lay here terrified.

Причём параллели эти будут проводиться не один раз. Дело в том, что Пиппин невольно в некотором смысле окажется кем-то вроде Фэтти Болджера, отвлекающего Врага от настоящего Фродо. По факту Мерри и Пиппина схватили вместо Фродо и Сэма. Если Фродо всё-таки избежит очной ставки с Сауроном, то вот Пиппину-то в этом смысле повезет меньше и он потом на собственной шкуре, пусть очень непродолжительное время, через палантир испытает то, что ждало Фродо, попади он к Саурону в руки. Саурон же впоследствии примет Пиппина за Фродо и это миссии Фродо невероятным образом поможет - Саурон будет думать, что Кольцо направляется в Минас Тирит. И ещё Пиппин окажется сродни Фродо в том, что позже столкнётся с силой, во всём его превосходящей, которой он не сможет сопротивляться.

Пиппин вспоминает, как они с Мерри неосмотрительно побежали в лес. (Фродо мог так же вспомнить, как он потеряв голову кинулся к перевалу). И в том и в другом случае имела место странная одержимость. Из его воспоминаний мы узнаём, как отважно сражался с орками Мерри и даже пара-тройка из них лишилась рук. Неудивительно, что с Мерри они обошлись ещё хуже, чем с Пином, и он долгое время находится без сознания. Но сразу становится понятно, что как минимум Мерри прекрасно может за себя постоять.

Так же нам становятся известны некоторые подробности схватки Боромира с орками. Оказывается, первую атаку он отбил, и они попытались отступить к своим, когда были вновь атакованы урук-хаями.

Общее в положении Пиппина, Мерри и Фродо в плену ещё и в приказе, своего рода охранной грамоте, согласно которому оркам нельзя было пленников и пальцем тронуть. Понятно, что в случае с орками приказы срабатывали не всегда, но хоть какая-то защита лучше её отсутствия, и она в обоих случаях сработала хоббитам на руку, хотя цели её, конечно, были страшными.

Пиппин довольно быстро приходит к сожалению о том, что он напросился в этот поход, а не послушал Элронда, который не хотел отпускать его. Он чувствует себя никчёмным, вспоминает Страйдера и ему хочется верить, что он поспешит помочь, но не знает, может ли он надеяться на это. Абсолютно понятные чувства, но если вдуматься - у Пиппина была вот эта роскошь выбора и сожаления о нём. Казалось бы, всё равно выбор он совершил на эмоциях и угодил в конечном итоге в плен, но выбор ведь у него действительно был и он даже мог раскаиваться в нём. А вот у Фродо его не было. Нет, формально, конечно, выбор был и у него, но на Совете у Элронда он уже всё про этот выбор понял. И он, кстати, никогда и не сожалеет о том, что вызвался нести Кольцо, он, если проследить далее по тексту, даже никогда не говорит об этом, как о своём выборе, а только как о приговоре и как о долге. В башне Кирит Унгол он только позволяет себе обмолвиться о том, что очень хотел бы, чтобы кольцо никогда не нашлось. Но опять же по ходу текста очевидно – он эту судьбу принял и никогда нигде не задавался вопросом, а стоило ли это делать и если стоило, то ради чего. Он всегда знал, ради чего. Поэтому диалог в конце фильма Две башни: «На что мы опираемся? – В мире есть добро, мистер Фродо, и за него стоит сражаться» вызывает у меня лютый фэйспалм, хоть чем меня закидайте, он сам по себе является примитивным, но ещё и очередным напоминанием мне о том, как угробили в этом кино такой проработанный, глубокий, благородный и цельный образ толкиновского героя, каких поискать ещё. «Меня отправили в Мордор, значит, я иду в Мордор, а что там со мной случится, тому и быть» versus «На что мы опираемcя, Сэм?» на пороге Мордора.

Но вернёмся к Мерри и Пиппину. Орки, конечно, знают толк в обращении с пленниками. Даже если они не хватаются за ножи и пыточные инструменты, они умеют нагнать страху на кого угодно.

Но помимо столкновения с орочьим обращением Пиппин узнаёт, что орков три отряда, и они не сильно друг другу дружественны. Что снова наводит на параллели с Кирит Унголом, потому что там будет похожая история, два отряда, два главаря и дело-таки там дойдёт до большой свары, которая перевернёт ситуацию на сто восемьдесят градусов.

Здесь же один отряд орков пришёл из Мории с целью отомстить, один из Орфанка – урук-хаи во главе с Углуком, и третий отряд – мордорские орки, причём не рядовые, а из Лугбурца, то есть из Барад-Дура. А значит Гришнак действительно знал, за чем он был послан и что искал. Он вполне мог быть из числа орков, пытавших Голлума. Скорее всего и отправлен был неспроста. И он говорит о том, что на том берегу их ожидает крылатый назгул. Вот когда перед Пиппином замаячила первый раз перспектива быть унесённым назгулом в Лугбурц. Гораздо раньше случая с палантиром.

Эти, под предводительством Углука и Гришнака, пришли именно за хоббитами, а точнее, за Кольцом. Те, кто последние два отряда послал, Саурон и Саруман, тоже заклятые союзники и конкурируют между собой в борьбе за главный приз. Так что в стане Врага каждый сам за себя. И это очень хороший знак и характеристика Зла у Толкина.

Факты об орках подаются автором как бы невзначай в процессе их бесконечных разборок. Например мы узнаём, что Саруман кормит урук-хаев человечьим мясом. Нормальный такой рацион.

Очередная орочья ссора предоставляет Пиппину шанс незаметно освободить руки. Несмотря на молодость и неопытность, он тоже оказывается парнем не промах.

Оркам надоедает тащить на себе пленников и Углук решает привести их в чувство, чтобы заставить их бежать самих навстречу уготованной им участи.

Отрывок на перевод:

He was healing Merry in orc-fashion; and his treatment worked swiftly. When he had forced a drink from his flask down the hobbit's throat, cut his leg-bonds, and dragged him to his feet, Merry stood up, looking pale but grim and defiant, and very much alive. The gash in his forehead gave him no more trouble, but he bore a brown scar to the end of his days.
'Hullo, Pippin!' he said. 'So you've come on this little expedition, too? Where do we get bed and breakfast?'
'Now then!' said Uglúk. 'None of that! Hold your tongues. No talk to one another. Any trouble will be reported at the other end, and He'll know how to pay you. You'll get bed and breakfast all right: more than you can stomach.'

Орочье лечение подействовало быстро. Он влил хоббиту в горло питьё из фляги, разрезал верёвки на ногах и заставил встать. Мерри поднялся, он был бледен, но вид у него был мрачный и вызывающий, и очень живой. Глубокая рана на лбу больше не беспокоила его, но коричневый шрам он носил до конца своих дней.
«Привет, Пиппин! – сказал он. – Тоже в этом походе? Где наш ночлег и завтрак?»
«А ну! – рявкнул Углук. Размечтался! Прикусите языки. Разговоры запрещены. Доложено будет о любой пакости, а уж Он с вами расплатится. Дойдёт и до ночлега с завтраком, только смотрите, не лопните.

Пиппин, не испугавшись угроз, решается на отчаянный шаг – отбежать подальше, и оставить знак друзьям, которые могут идти по следу – застёжку эльфийского плаща. В глубине души он хочет надеяться на помощь. И хотя Арагорн с друзьями гнались за орками исключительно ради самих Мерри и Пиппина, но попади они к Саурону или Саруману – их могли под пытками заставить рассказать что угодно, в том числе и всё о Фродо и Кольце, тем самым миссия Фродо, и так почти безнадёжная, была бы обречена.
Штрих к характеру Пина:

A whip-thong curled round his legs, and he stifled a cry.
Кнут обвился вокруг его ног и он подавил крик.

А далее события развиваются по неожиданному сценарию. У орков появляются преследователи, но это не Арагорн, Гимли и Леголас. Пиппин ругает себя за то, что не давал себе труда разузнать получше о землях, через которые ему предстояло идти, потому что никогда не думал, что они с Мерри окажутся одни, без Гэндальфа, Страйдера или Фродо. Единственное, что он вспомнил, что конь Гэндальфа был из этих земель, это звучало оптимистично, но Пиппин также понимал, что если начнётся заварушка, то они скорее всего погибнут в ней вместе с орками.


Когда Углук понял, что дело принимает очёнь серьёзный оборот, его приказ звучит очень жестоко и не оставляет хоббитам шанса: пленников следует стеречь и не убивать… до тех пор, пока не окажется, что враги одерживают верх. Они не должны иметь возможности позвать на помощь и не должны дождаться спасения. Хоббитам вновь связывают ноги.
Единственным плюсом во всём этом было то, что Пиппин и Мерри оказываются рядом и даже получают возможность перекинуться парой слов. Мерри говорит, что не в силах что-либо предпринять, даже если бы он был не связан. И Пиппин вспоминает про лембас. Правда, охранники прерывают их разговор на этом месте.


Но орки тем хороши, что не очень-то слушаются приказаний своего начальства. Когда роханцы напали на орков, охранники покинули пост и Мерри и Пиппин остались одни. Но тут же попали в лапы к Грышнаку, который кинулся их обыскивать, и по странному блеску в его глазах Пиппин вдруг понял, что орк знает о Кольце. И пошёл ва-банк. А Мерри ему подыграл. Играли они с огнём, но добились того, что Грышнак схватил их и потащил прочь,подальше от Углука и его охранников. Неизвестно, чем бы обернулось дело, но Грышнак налетел на всадника, выхватил меч, чтобы убить хоббитов, лезвие звякнуло и блеснуло и дальше роханцы своего не упустили. А хоббиты остались живы и оказались вне круга осады. Тут и пригодилась предусмотрительность Пиппина, который ранее незаметно освободил себе руки. Но первое, что они сделали, оказавшись на свободе – перекусили лембасом прямо на поле битвы, и это напомнило им друзей и придало сил.


Они отползли подальше от поля боя и, беззаботно болтая, скрылись в лесу. А Углук пал в поединке с Эомером. И «ни в Мордоре, ни в Изенгарде никогда не узнали, что стало с орочьими отрядами. Только дым от костра был виден многим зорким глазам».
А Мерри предрекает Пиппину стать героем целой главы в книге Бильбо.

Показать полностью

Разборы Властелина колец. Всадники Рохана

Главное, что происходит в этой главе, это встреча двух будущих королей. И её исход определяет, по какому пути будут развиваться события на этом берегу Андуина.

Как уже ранее упоминалось, Толкин многое передаёт через пейзаж. Если описание природы после выхода из Лориэна настраивало на тревожный лад, предвещало что-то зловещее впереди, то пейзажи в начале третьей книги задают совершенно другой тон. Когда герои спускаются с Эмин Муйла, они оказываются в стране, где много воздуха, света и свободного пространства. Неожиданно для себя они буквально ныряют в высокую зелёную траву как в море. На душе у них тревожно, но природа вокруг становится гораздо светлее и приветливей, что вселяет подспудное чувство, что они оказались в дружественной им стране и даже надежду на помощь и удачу. Усиливает это чувство находка в начале главы – несколько орков, убитых своими же – намёк на то, что их враги не выступают единым фронтом, а грызутся между собой; вид на далёкие гондорские горы, сверкающие своими ледниками на горизонте и орёл, которого снова видит Леголас. Кроме этого, он в состоянии разглядеть далеко впереди отряд орков, который они преследуют.

И поначалу верится, что орков они настигнут. А когда Арагорн находит застёжку плаща, оставленную Пином как мольбу о помощи, становится понятно, что хотя бы он жив и что его нужно попытаться спасти. Арагорн очень боится потерять в темноте след, поэтому зачастую предпочитает задержки в пути. Что не может не повлиять на скорость погони не в пользу преследователей. Но даже когда надежда на успех тает, Арагорн говорит очень важные слова: они будут продолжать погоню даже безо всякой надежды на успех.

Gimli ground his teeth. 'This is a bitter end to our hope and to all our toil!' he said.
'To hope, maybe, but not to toil,' said Aragorn. 'We shall not turn back here.

КК: Гимли скрипнул зубами.
– Конец всем нашим трудам и надеждам! – пробормотал он.
– Надеждам – возможно, но трудам – нет! – откликнулся Арагорн. – Назад мы не повернем.

Вот это послание проходит красной нитью через всю книгу и связывает разошедшиеся пути героев в одну историю – историю того, как каждый выполнял свой долг до конца невзирая на то, насколько вообще реально его выполнить. Делай что должно… Победа над Сауроном зависела от того, насколько самоотверженно действовал каждый в попытке помочь другим. Арагорн не ломится на танке в Гондор предъявлять права на престол и руководить обороной, пока Мерри и Пиппин в руках у орков. А Фродо, кстати, в дурном сне бы не приснилось воспользовавшись Кольцом слинять от Фарамира, спасая свою великую миссию, оставив Сэма в плену, а Сэм даже в бреду не додумался бы предложить ему этого, потому что слишком его для этого уважал. "Надень кольцо и тикай!"Да-да.

В качестве одной из причин неуспеха погони упоминается враждебная воля Сарумана, которая помогает оркам и лежит тяжестью на сердце у охотников. С подобным Фродо и Сэм столкнутся в Логове Шелоб. Вот это параллель, что ранее светлый майя уподобляется одной из самых чёрных и мерзких тварей Средиземья! Подобное Фродо будет ощущать и с Сауроном.

Однако этой воле, как выясняется, можно и противостоять: когда Леголас что-то напевает, вероятно, гимн Элберет, в ответ на его пение на чёрном небосклоне загораются звезды.

Встреча двух будущих королей происходит в атмосфере весьма нервной. Троицу окружают всадники, направляя копья им в грудь. На вопрос Эомера, кто они такие, сам Арагорн сначала представляется… погонялом. Скороход, мол, я. Не очень-то располагает к серьёзному доверительному разговору. Однако Эомер сразу замечает в нём и его спутниках нечто странное и спрашивает, не эльфы ли они. Такое же было предположение о Фродо и Сэме одного из воинов Фарамира. Пребывание в Лориэне на всех членов братства наложило свой отпечаток. И тут же в разговоре всплывает Лотлориэн и его Владычица, что чуть не приводит к катастрофе, потому что внезапно на неосторожные слова Эомера о ней очень недобро реагирует Гимли, Гимли поддерживает Леголас, и обмен любезностями приобретает опасную остроту. Арагорн, однако, просит Эомера извинить и выслушать их. Эомер соглашается. Ему хоть и недостаёт опыта сложных переговоров, но это компенсируется благородством и мудростью. Он здесь хозяин положения, он встретил чужаков в своей стране, некоторые из них не особо жаждут идти на контакт и ведут себя вызывающе, он имеет право с ними не церемониться. Однако он не торопится рубить с плеча во всех смыслах.

Прежде чем назвать своё настоящее имя, Арагорн убеждается, что Эомер не служит ни Саурону, ни Саруману, и говорит ему о том, зачем они здесь – они преследуют орков, чтобы спасти друзей. Вот почему он сначала не стал называть себя. А потом «представляется по всей форме»:

Aragorn threw back his cloak. The elven-sheath glittered as he grasped it, and the bright blade of Andúril shone like a sudden flame as he swept it out. 'Elendil!' he cried. 'I am Aragorn son of Arathorn and am called Elessar, the Elfstone, Dúnadan, the heir of Isildur Elendil's son of Gondor. Here is the Sword that was Broken and is forged again! Will you aid me or thwart me? Choose swiftly!'

КК: Он отбросил плащ. Блеснули эльфийские ножны, и в руке у Арагорна огнем засверкал Андарил.
– Элендил! – громовым голосом воскликнул Арагорн. – Я – Арагорн, сын Араторна, по прозванию Элессар, или Эльфийский Камень; по рождению своему я – дунадан, наследник Исилдура, сына Элендила, древнего владыки Гондора. Перед тобой Меч, Что Был Сломан И Выкован Заново! Выбирай же – поможешь ты мне или помешаешь?

И это производит на Эомера впечатление.

Éomer stepped back and a look of awe was in his face. He cast down his proud eyes. 'These are indeed strange days,' he muttered. 'Dreams and legends spring to life out of the grass.
'Tell me, lord,' he said, 'what brings you here? And what was the meaning of the dark words? Long has Boromir son of Denethor been gone seeking an answer, and the horse that we lent him came back riderless. What doom do you bring out of the North?'

КК: Эомер отступил. Недоверие в его взгляде сменилось благоговением. Он склонил гордую голову.
– Воистину, непонятные настали времена, – пробормотал он. – Живые сны и легенды вырастают на пути прямо из травы!.. Но скажи мне, о господин, что привело тебя в наши земли? Что означали темные слова пророчества? Боромир, сын Дэнетора, вот уже много дней как ушел искать ответа на этот вопрос, но конь, которого мы одолжили ему, вернулся без седока. Какие вести принес ты нам из северных земель?*

*Я немного форсирую написание разборов и часто использую цитаты из переводов. Но вот последнее, например, предложение, это пример того, какой важный смысл может быть в переводе утрачен. "Какие вести принес ты нам из северных земель?" это вообще никуда не годится, в этом вопросе Эомера прямая отсылка к Пророчеству: "What doom do you bring out of the North?" Эту цитату я ниже переведу отдельно.

Эомер, услышав о мече, что был сломан, сам заговаривает о Пророчестве, которое связывает многие нити воедино – Боромир, Арагорн, Эомер, Фродо, Сэм, Мерри, Пиппин, Фарамир, Гэндальф и опять напоминает о том, что история эта одна и та же, и каждая её деталь – составная часть общей картины.
Тон разговора меняется, Эомер обращается к Арагорну «lord» - «владыка» и спрашивает о том, что же за Судьбу он им принёс. Арагорн отвечает, что принёс выбор.

What doom do you bring out of the North?'
'The doom of choice,' said Aragorn.

Какой же приговор Судьбы принёс ты нам с Севера?
Приговор выбора, ответил Арагорн.

И ещё одна из важнейших тем книги – личный выбор. Вопрос Эомера про судьбу это вопрос о словах Пророчества «Doom is near at hand». Помнится, когда я пыталась переводить Пророчество, я перевела это как «судьбы приговор» и вот теперь этот перевод нужно дословно вписывать сюда. (Вот в каком неожиданном контексте могут всплыть в ВК ранее сказанные слова, для переводчиков сущее наказание). Ответ Арагорна 'The doom of choice,' это просто концентрированный в двух словах посыл всей книги.
Перевод «doom» должен обязательно отражать значение «суд». Вот они эти два слова стоят рядом. Судьба и выбор.
Ещё игра слов, одна из многих, на этот раз с юмором:

'Strider is too poor a name, son of Arathorn,' he said. 'Wingfoot I name you.
Да ты не Скороход, сын Араторна, ты Самолёт.

Обыгрывается прозвище Арагорна, которое как раз касается его походки.

И ёще одна тема, про то, что можно ступать по земле и одновременно жить в легенде:

'Halflings!' laughed the Rider that stood beside Éomer. 'Halflings! But they are only a little people in old songs and children's tales out of the North. Do we walk in legends or on the green earth in the daylight?'
'A man may do both,' said Aragorn. 'For not we but those who come after will make the legends of our time. The green earth, say you? That is a mighty matter of legend, though you tread it under the light of day!'

КК: – Невелички! – усмехнулся роханец, стоявший рядом с Эомером. – Чего только не услышишь нынче! Невелички – маленькие человечки из старых северных песен и нянюшкиных сказок. Но мы-то не в сказке! Мы стоим на зеленой траве, под ярким солнцем!
– Одно другому не мешает, – отозвался Арагорн. – Те, что придут после нас, сложат легенды и о нашем времени. Мы стоим на зеленой траве, сказал ты. Но разве о зеленой траве не поется в песнях? А ведь ты ходишь по ней наяву, в ярком свете солнца!

Оказалось, что эоред Эомера уничтожил орков, за которыми охотились Арагорн и его спутники, но хоббитов среди них никто не видел.


Когда Арагорн говорит о выборе, он имеет в виду выбор стороны в грядущей войне, но Эомеру нужно сделать выбор уже здесь и сейчас – что ему делать со встреченными незнакомцами, так как есть закон, по которому они не могут без разрешения короля спокойно разгуливать по Рохану. А у него, Эомера, с королём явные политические разногласия, подобные будут у Фарамира с Денетором, и выбор он будет делать похожий и отвечать за свой выбор по всей строгости. Эомер просит отойти свой эоред под предлогом того, что нужно готовиться отправляться дальше и говорит с Арагорном без лишних ушей. Он приглашает его с собой к королю, но Арагорн настаивает на том, что ему нужно найти своих друзей и что в случае попытки их захватить, они просто так не сдадутся. И Эомер делает выбор действительно достойный будущего короля: он отпускает Арагорна искать друзей, мало того, он одалживает ему лошадей, просит только, когда он найдёт друзей или убедится в их гибели, вернуться вместе с лошадьми к королю. Арагорн обещает ему это.


Выбор Эомера перекликается с выбором Фарамира. А Арагорн, Леголас и Гимли, получив лошадей, тоже становятся «всадниками Рохана». Между Эомером и Гимли остаётся неразрешённый спор о прекрасных дамах, к которому они ещё потом вернутся. Гимли боится ездить на коне, как Сэм боялся путешествия в лодках, но Леголас приходит к нему на помощь.
В разговоре с Арагорном Эомер упоминает Сарумана, который по слухам ходит по Рохану в образе старика, закутанного в плащ и капюшон, очень напоминая Гэндальфа. Арагорн обследует поле боя роханцев с орками, но не находит никаких следов Мерри и Пиппина. Друзья устраиваются на ночлег рядом с Фангорном, лесом, о котором их предостерегал ещё Келеборн. В беседе об этом странном лесе заходит речь об энтах – его не менее странных и древних обитателях. Ночью они видят старика, похожего на того, о котором говорил Эомер, только в остроконечной шляпе, и очень быстро лишаются коней. На первый взгляд кажется, что они проделали весь свой путь напрасно, даже лошадей не смогли сберечь, но к чему и к кому их привёл этот путь, мы скоро узнаем.

Цитата на перевод:

Turning back they saw across the River the far hills kindled. Day leaped into the sky. The red rim of the sun rose over the shoulders of the dark land. Before them in the West the world lay still, formless and grey; but even as they looked, the shadows of night melted, the colours of the waking earth returned: green flowed over the wide meads of Rohan; the white mists shimmered in the watervales; and far off to the left, thirty leagues or more, blue and purple stood the White Mountains, rising into peaks of jet, tipped with glimmering snows, flushed with the rose of morning.

Оглянувшись назад они увидели далеко за рекой уже залитые светом холмы. День захватывал небо. Красный край светила показался над тёмной страной. Перед ними на Западе мир лежал тихий, бесформенный и серый, но на глазах таяли тени ночи, пробуждалась земля, возвращая себе краски: по широким роханским лугам разливалась зелень; белые туманы серебрились над речными долинами; а далеко слева, на расстоянии тридцати лиг или больше, синели и отсвечивали пурпуром Белые Горы, а их мерцающие снежно-белые вершины ярко вспыхивали под розовыми утренними лучами.

Показать полностью

Разборы Властелина колец. Отплытие Боромира

Спорить и голосовать не пришлось – сама Судьба решила, кто куда идёт. Арагорн не отправился ни в Мордор, ни в Минас Тирит.


Арагорн оказался в ужасном положении. Фродо исчез, все бегают в панике по лесу, он не знает, что делать. Он жаждет хоть какого-нибудь совета, знака, как ему поступить, он взбирается на зрячий холм, но не видит ничего “кроме далёких холмов”.


Далее идёт интересная фраза, которая меня застопорила, потому что я точно помню, что в переводах там было, что Арагорн видел орла. Но постойте, что значит видел?

“... unless it were that far away he could see again a great bird like an eagle high in the air, descending slowly in wide circles down towards the earth.”
Если бы это не было так далеко, он бы вновь увидел большую птицу, напоминающую орла, которая кружила высоко в небе, медленно спускаясь к земле.

В трёх переводах проверила – везде он видел орла. А у Толкина была птица, напоминающая орла, но слишком далеко, чтобы Арагорн смог её разглядеть. Ну просто мем: Видишь орла? И я не вижу, а он есть!


Мне кажется, что орёл здесь символ надежды, которая существует, даже если её не разглядеть. И надежда была настолько призрачной, что даже автор не говорит точно, орёл это кружил вдалеке, или нет.


Фродо была показана вся картина войны и вся расстановка сил, он видел Барад-дур и Горгорот, Арагорну, претендующему на трон Гондора, не было показано ничего. Не дано было никакого знака или хотя бы намёка.
Решение, что делать дальше, должен был принять он сам, руководствуясь своим собственным умом, внутренними мотивами, совестью, и тем, что ему уже известно сейчас, а не внешними факторами, советами и глобальным знанием. Время, когда можно было плыть по течению, прошло. Время мудрых советов прошло ещё раньше. Он должен был начинать действовать самостоятельно. Он ещё не король, ему нужно отыскать путь, который приведёт его на трон, а нам Толкин уже дал понять, что для того, чтобы найти себя, его герой должен от себя отречься. Что он в конце главы и сделает.


Справедливо было показать Фродо плато Горгорот, куда он должен был идти, и вполне справедливо будущему королю действовать без каких бы то ни было руководящих указаний.
И ещё сидя на зрячей вершине, Арагорн слышит крики орков и рог Боромира. То, что определит его путь, происходит непосредственно рядом с ним.


Никакого боя Арагорна с орками не было. Если бы он состоялся, его бы постигла та же участь, что и Боромира. Я уж молчу, что никакого отвлечения орков Мерри и Пиппином не было тоже – если бы Фродо увидел, что его младшие родичи, за которых он так переживал, в опасности – никуда бы он не ушёл.


Арагорн находит смертельно раненого Боромира, который признаётся ему в том, что пытался забрать Кольцо у Фродо. И говорит, что полуросликов орки взяли в плен. Он просит Арагорна идти в Минас Тирит и защитить его подданных. Когда Арагорн говорит ему, что Минас Тирит выстоит, Боромир улыбается. Собственно, так и описана его смерть, это всё. Арагорн остаётся в неведении относительно Фродо – попал ли он в плен, или нет. Он винит во всём себя и пока ещё не понимает, что делать дальше.


Арагорна и Боромира находят Леголас и Гимли. Они-то как раз преследовали орков в лесу, что оставило им много шансов не погибнуть, потому что это не было боем одного-двоих против всей оравы сразу.
Дружеский совет Леголаса в ответ на вопрос Арагорна, что делать, оказался ценнее всех видений и знаков вместе взятых – нужно похоронить павшего. Арагорн принимает решение положить его в лодку и предать Андуину.


Выбор сначала похоронить Боромира оказался не только благородным по отношению к нему, но и благодаря этому Арагорн начал находить следы того, что произошло и понял, куда пропали Фродо и Сэм.
Но сначала он нашёл кинжалы Мерри и Пиппина, их пояса и ножны, и забрал с собой, надеясь вопреки всему потом им их вернуть. Это уже намёк на дальнейшее развитие событий и предвосхищение его выбора. Потом обнаружил, что среди орков, которых убил Боромир, были какие-то орки неизвестной ему породы, они носили знак белой руки на щитах и руну S на шлемах - орки Сарумана.


После того как Арагорн, Леголас и Гимли проводили лодку с телом Боромира, Арагорн продолжил поиски на берегу и обнаружил следы хоббитов и отсутствие вещей двоих из них. Интересно, что как только он обнаружил, что часть вещей принадлежали Сэму, он сразу делает вывод о том, что Сэм ушёл с Фродо.


О том, в чём ему признался Боромир, Арагорн друзьям не сказал, по крайней мере сейчас.
Гимли озвучивает два варианта пути: догонять Фродо с Кольцом или орков, схвативших Мерри и Пиппина. И Арагорн принимает решение. Он решает спасать Мерри и Пиппина. Фродо идёт в Мордор один – он не в плену, идёт своей дорогой, которую определил для него Совет, и с ним Сэм. А Мерри и Пиппина ждут пытки и смерть. Решение действительно лежит на поверхности и Минас Тирит не фигурирует ни в одном из возможных вариантов.


В этой главе и в этом решении есть явные параллели с главой «Выбор Сэма» и с его решением. Арагорн по сути выбирает здесь то же самое, что впоследствии Сэм. Не спасение квеста и Кольца, а спасение друзей, которым грозит страшная участь. Из параллелей здесь можно ещё отметить невозможность предать тело погибшего земле. Единственное, здесь находится выход с лодкой, у Сэма такого выхода не будет (к счастью не будет). Ещё сцена прощания и скорбь Арагорна также перекликаются с описанием подобной сцены из Выбора Сэма, тоже подчёркивая то, что в этих эпизодах очень много общего:

Aragorn knelt beside him. Арагорн опустился перед ним на колени.
'No!' said Aragorn, taking his hand and kissing his brow. «Нет!» – сказал Арагорн, беря его руку и целуя в лоб.
What shall I do now? Boromir has laid it on me to go to Minas Tirith, and my heart desires it; but where are the Ring and the Bearer? How shall I find them and save the Quest from disaster?'
Что мне делать? Боромир просил меня идти в Минас Тирит, я и сам желаю этого, но где Кольцо и Хранитель? Как мне найти их и спасти квест от катастрофы?
He knelt for a while, bent with weeping, still clasping Boromir's hand. Он стоял на коленях, согнувшись от рыданий и всё ещё держа Боромира за руку.

И выбор Арагорна, поставившего спасение пленных друзей от орков выше всего, даже квеста с Кольцом и долга перед всеми остальными, как и окончательный такой же выбор Сэма, оказался единственно верным.
Есть, конечно, и отличие, пока не явное: Боромир погибает окончательно, единственный из Братства. А Арагорн интуитивно ступает на узкий и трудный путь, ведущий его на престол, хотя совсем не думает об этом.
Перевод:

'Let me think!' said Aragorn. 'And now may I make a right choice and change the evil fate of this unhappy day!' He stood silent for a moment. 'I will follow the Orcs,' he said at last. 'I would have guided Frodo to Mordor and gone with him to the end; but if I seek him now in the wilderness, I must abandon the captives to torment and death. My heart speaks clearly at last: the fate of the Bearer is in my hands no longer. The Company has played its part. Yet we that remain cannot forsake our companions while we have strength left. Come! We will go now. Leave all that can be spared behind! We will press on by day and dark!'
«Дай мне подумать,» – ответил Арагорн. – «И да будет на этот раз верным мой выбор, и да разрушит он злой рок этого горького дня!» На некоторое время он умолк. «Я отправлюсь в погоню за орками», – промолвил он наконец. Я бы пошёл вместе с Фродо в Мордор и остался бы с ним до конца, но если я сейчас отправлюсь в горы на его поиски, я обреку пленников на муки и смерть. Наконец моё сердце говорит мне ясно: судьба Хранителя больше не в моих руках. Братство сыграло свою роль. Но мы, кто остался, не можем бросить наших друзей в беде, пока у нас есть ещё силы. Бежим, сейчас же! Оставим здесь всё, что можно. Мы будем преследовать их день и ночь!

------------------------
Ещё немного отзеркаливания перевала Кирит Унгол - здесь ситуация обратная в том плане, что Арагорн лишается младшего товарища, ведомого, того, кто был под его если не прикрытием, то руководством. Сэм на перевале лишается ведущего.
Арагорн, как и Сэм, делает выбор сердцем. И этот выбор по Толкину единственно верный. Он смиряется, принимает то, что судьба квеста больше не зависит от него - а это самое важное задание, и отказываясь от этого он доказывает, что может держать в узде гордыню, которая могла внушать противоположное: "следуй за Фродо, победа зависит от него, а он всего лишь слабый полурослик", или "иди в Минас Тирит, там нуждаются в тебе сейчас как никогда". Ему не нужна победа, ради которой нужно пожертвовать жизнями друзей. То есть и для Сэма, и для будущего короля у Толкина нравственный кодекс один. Да, именно "делай, что должно, и будь, что будет"

Показать полностью

Разборы Властелина колец. Братство распадается 2 часть

Убежав от Боромира куда глаза глядят, Фродо оказывается на Амон Хен – зрячей вершине. Кольцо по прежнему у него на пальце, и он, не снимая его, взбирается на некое подобие трона, где ему открываются виды на всё Средиземье. Причём куда бы он ни обратил взгляд, везде он видит войну. И помимо прочего видит две крепости – Минас Тирит, при взгляде на которую, он чувствует надежду на то, что не всё потеряно, и Барад Дур, от вида которой надежда гаснет. Причём он видит и Роковую Гору, и Горгорот, вот это вот всё. Взгляд его притягивается туда помимо его воли. И в момент, когда надежда покидает его, он чувствует «Око». Не видит – чувствует. Каким-то образом он понимает, что страшная злая воля «почувствовала» его взгляд и вышла на его поиски. И ощущает её движение в свою сторону. Он бросается вниз, укрывается плащом в попытке спрятаться. И как со стороны слышит себя. А потом ещё один голос.

He heard himself crying out: Never, never! Or was it: Verily I come, I come to you? He could not tell. Then as a flash from some other point of power there came to his mind another thought: Take it off! Take it off! Fool, take it off! Take off the Ring!
КК: „Нет! Никогда!“ – услышал он свой голос. А может, наоборот – „Иду к тебе! Жди!“? Фродо сам не мог разобрать, что бормочет. И вдруг в его голову проникла какая-то новая, чужая мысль, зазвучавшая совсем по-иному: „Сними! Сними его! Кольцо сними, осел ты этакий! Скорее!“

Вот эта двойственность, что это? Заложенная в любом человеке, как светлая и тёмная сторона души? «Нет, Никогда!», это, конечно, Фродо, каким мы его знаем. «Иду к тебе!», это может быть другая часть души Фродо, которая подавала голос в Курганах о том, что сам Гэндальф признал бы, что спасения друзьям не было, и та, которая откликнулась на приказ надеть Кольцо на Пасмурной вершине. Ещё можно вспомнить Запретное озеро, где Фродо думал, что Голлум так мерзок, что пристрелить бы его сейчас и избавиться навсегда. Та часть души, с которой тот, кто выбрал сторону добра, постоянно борется и старается держать в узде. И зацепочка для Кольца, которое начинает вытаскивать её на поверхность и давать ей силы бороться. Повторюсь, Фродо обычный смертный и он не безгрешен. Возможно, она вновь подала голос в ответ на призыв Саурона.

Или это часть души Фродо, уже захваченная кольцом – «the ring will possess him». У Голлума ведь, если вспомнить, тоже было два голоса, и Сэм испытывал подобное, даже немного побыв Хранителем и вернув кольцо Фродо он всё равно подвергался этому воздействию, в Мордоре голос в голове ему предлагал сдаться и не идти дальше, пока он его хорошо так не послал.

Или это голос Кольца, стремящегося к своему владельцу. Как бы там ни было, нам снова показано, что главное поле битвы за Средиземье – это душа Фродо. И в любом случае Фродо беззащитен перед ищущей его волей Саурона, он осознаёт это и находится в страшном смятении.

С третьим голосом, однако, всё обстоит абсолютно прозрачно. Слово fool не оставляет сомнений, что это Гэндальф, возможно, через Нарью, понявший, что Фродо надел Кольцо и подверг и себя и свою миссию страшной опасности. Но про Гэндальфа мы пока ничего знать не должны.

Но несмотря на смятение, Фродо в состоянии справиться с собой и принять решение самостоятельно – это подчёркивается особо. Кто бы там что ему не орал, Гэндальф ли, Саурон, Кольцо, собственный страх, дальнейший выбор делает он сам. Он снимает кольцо и избегает «встречи» со злой волей, спасая квест. Око – это то, как он её ощущает. Это не глазик на башенке. Сняв Кольцо, Фродо возвращается в ту реальность, где светит солнце и поют птицы. И ему кажется, что над ним проскользнула чёрная тень. Всё висело на волоске. Если бы Саурон его всё-таки увидел, мне кажется, вряд ли бы он когда-либо вернулся в мир живых.

И после всего, после красивых видов Горгорот, Барад-Дура, Роковой горы и чудом избегнутой очной ставки с Сауроном наш маленький хоббит принимает решение… идти в Мордор. Одному.

Frodo rose to his feet. A great weariness was on him, but his will was firm and his heart lighter. He spoke aloud to himself. `I will do now what I must,' he said. 'This at least is plain: the evil of the Ring is already at work even in the Company, and the Ring must leave them before it does more harm. I will go alone. Some I cannot trust, and those I can trust are too dear to me: poor old Sam, and Merry and Pippin. Strider, too: his heart yearns for Minas Tirith, and he will be needed there, now Boromir has fallen into evil. I will go alone. At once.'

КК: Фродо поднялся. Он чувствовал страшную усталость, но воля его окрепла, на сердце было легко, и он громко сказал себе:
– Теперь я сделаю то, что должен. Ясно одно: зло, заключенное в Кольце, действует уже и среди нас. Кольцо должно покинуть Отряд, пока оно не натворило горших бед. Я пойду сам. Одним я не могу больше доверять, другие – кому доверяю – слишком мне дороги: бедный старина Сэм, и Мерри с Пиппином. И Бродяга. Сердце тянет его в Минас Тирит, и он там будет очень кстати, особенно теперь, когда Боромир подчинился Злу. Я пойду сам. И немедля.

А между тем компания, оставленная Фродо, сидит на берегу и обсуждает, какое общественное устройство Братства Кольца лучше – демократия, диктатура или конституционная монархия. Леголас предлагает устроить голосование, куда идти, Арагорн считает разумным волевым решением поделить отряд, причём себя он выдвигает Фродо в попутчики, хотя видит Эру, как ему этого не хочется. Мерри и Пиппин не желают Фродо никуда пускать. И лишь Сэм, наконец, озвучивает проблему Фродо. Он прекрасно знает, куда ему идти, но он боится. Но он себя «скрутит» и пожелает идти один. Сэм понимает Фродо гораздо лучше всех остальных вместе взятых. И когда возвращается Боромир, и они узнают, что Фродо надел Кольцо и исчез, Сэм сразу понимает опасность и чувствует, что может произойти непоправимое. Он призывает немедленно искать Фродо, и отряд охватывает паника. Арагорн пытается хоть как-то разрулить и возглавить это безобразие, но паника вещь страшная. Однако то, что он просит Боромира охранять Мерри и Пиппина говорит о том, что он всё-таки ему доверяет, несмотря на то, что Боромир явно стал причиной исчезновения Фродо.

Фродо знал, что Сэм его поймёт. Но он даже не догадывался, насколько хорошо. Сначала Сэм первый впадает в истерику и бежит в лес куда глаза глядят, потом, когда его догоняет Арагорн, Сэм пытается бежать за ним, но понимая, что ему за Следопытом не угнаться, он останавливается и берёт себя в руки. Вот это просто поражает. Несмотря на то, что он самый эмоциональный из всего братства, более того, сильнее всех привязан к Фродо, он единственный смог проанализировать ситуацию и действовать быстро и правильно. Как потом в Кирит Унголе скажет Фродо: "Sam, you’re a marvel!" И он действительно чудо. Он всех обставил. И Арагорна, и Фродо и всю компанию. Все бегают и орут, Сэм действует с холодной головой.

Мне кажется, я сколько раз буду перечитывать, столько раз буду удивляться вот этому факту. Откуда что взялось? Ведь он из-за пони - в слёзы. Сэм очень эмоционален (несравнимо более эмоционален, чем в фильмах, например), у него чувства, кажется, захлёстывают всё остальное, и при этом он единственный из всей этой впавшей в панику компании, состоявшей, однако, из совсем не глупых персонажей, приходит в себя и начинает, пусть и размазывая слёзы по лицу, строить в голове безупречнейшую логическую цепочку, наступая на горло собственным эмоциям, потому что они в этой ситуации мешающий фактор. Значит в топку их! Вот это да! Маленький скромный ширский садовник.

Вообще имя Samwise, согласно комментариям КК, означает на древнеанглийском «дурачок», но без негативного оттенка. Но если не знать этого, можно прочитать это имя как Сэм Мудрый (Sam-wise). Мне кажется, это можно сравнить с персонажем русских сказок Иванушкой Дурачком, который, несмотря на своё прозвище, оказывается всегда умнее и хитрее всех остальных.* Интересно, как причудливо перекликаются имена в разных культурах! Сэм ведь у нас герой сказки. Однако ещё ему помогло именно то, что он действительно лучше всех остальных понимал Фродо. Понимал, потому что хотел понять, считал это важным.

И снова всплывает тема здоровых отношений. Это два разных уровня отношений. "Тащить и не пущать", если дорогой человек выбирает опасный путь. Или принять это и разделить этот путь с ним, без лишних заламываний рук, понимая, что для человека этот путь единственно верный и уважая этот выбор. Из Шира уходили все четверо, потому что "из Шира". А вот "в Мордор" - это уже совсем другой расклад. И полностью понять Фродо, для которого единственный путь - исполнять свой долг, по-другому он не может, хоть и сам боится, оказался способен уже только Сэм. Вот откуда это в нём, в простом деревенском парне, которого его дорогой папаша воспитывал тычками да руганью? Откуда в нём такая психологическая зрелость? Это при том, что он Фродо любит до дрожи в коленках и мысль о том, что он погибнет, для него невыносима. Никому так тошно не было от того, что Фродо идёт в Мордор, кроме разве что самого Фродо и ещё Бильбо. Но у Сэма нет мыслей о том, чтобы не пускать его туда. Для него единственный путь из возможных пойти и разделить с ним его судьбу. Так что в книге не только Фродо - ходячий парадокс, нет. Сэм такой же парадокс. Для меня так точно.

И вот Сэм останавливается и начинает думать. И что же он понимает? То, что Сэма снова, да что ж такое, не позвали с собой. И кто на этот раз!

В ВК это единственный раз, когда Фродо поступает очень жестоко по отношению к Сэму в попытке уберечь. (Приступы безумия в Мордоре это уже другое.) Сэму некуда деваться без Фродо, если суть Фродо в его квесте, то суть Сэма в его преданности Фродо. Ему некуда идти, он его слуга, его дома спросят, где мистер Фродо, и как ты ему так хорошо служил, что тебя угораздило вернуться без него. И сам он любит Фродо до такой степени, что не может отпустить его одного навстречу его страшной судьбе. Со всех сторон клин, куда ни кинь. Если Мерри и Пиппин чувствовали себя по-отдельности никчёмными и никому не нужными, то что было бы с Сэмом, если бы он Фродо упустил, страшно себе представить.

Фродо здесь решает за Сэма. В этом проявляется и его гордыня, причём проявляется она именно после попытки Боромира отобрать у него Кольцо и очередного надевания Кольца на палец. Не зря Сэм так перепугался, узнав об этом. Хотя он раньше неоднократно у Сэма спрашивал, хочет ли тот идти с ним, предупреждал об опасностях – Сэм говорил, что полезет за ним хоть на Луну. И намерение у Фродо благое – уберечь Сэма от гибели, а так именно Кольцо и внушает помыслы вроде бы на благо, но благими намерениями вымощена дорога известно куда. Фродо при этом думает, что Сэм его поймёт – Сэм его и понял единственный из всех, но вот Фродо, видимо, в этот момент Сэма ещё не понял до конца.

Не дать Сэму пойти с ним в Мордор – это всё равно ,что если бы Фродо остальные члены Братства скрутили и никуда не пустили, мотивируя это заботой о нём, по сути делая из него пустое место. И для Сэма этот поступок Фродо стал ещё одним испытанием на прочность его преданности, которое он выдержал с честью. В книге он не просто заходит за уплывающим Фродо в реку, он бросается в неё с берега очертя голову, пытаясь поймать лодку, не умея плавать, чистое безумие для него. Ранее неоднократно подчёркивалось, что Сэм панически боится воды и лодок. И это мгновенная расплата, прилетевшая Фродо за его гордыню: на его глазах и по его вине едва не тонет самое преданное ему существо на свете, а ведь его родители оба утонули в реке. В этом моменте, описанном Толкиным даже не без юмора, на самом деле куда больше драмы, чем может показаться на первый взгляд. Не только для Сэма, но и для Фродо.

И вот Фродо вытаскивает Сэма, причаливает к берегу и снимает Кольцо. И между ними происходит единственный раз за всю книгу выяснение отношений. (Единственный раз, а не вот это вот всё, что в кино). Вот в этом эпизоде они действительно ругаются друг с другом, правда, это по сути скорее выяснение, кто кому больше дорог. Фродо не хочет вести Сэма за собой на смерть, Сэм возмущён этим до глубины души.

Форма этого диалога у Толкина просто блеск, в нём такие разные речевые характеристики двух героев обыгрываются в зеркальных фразах, Фродо говорит чисто и правильно (I could not have borne that), Сэм отвечает теми же словами только в своей деревенской манере (I couldn't have a borne it), и наоборот.

Кроткий Сэм, который всю дорогу шёл и помалкивал, с восхищением глядя на своего мистера Фродо, вдруг показывает своё истинное лицо и бросает ему упрёк в том, что он его бросил и один чуть не сбёг, а потом вообще ему ультиматум ставит. Он ставит ему ультиматум, а не просится с ним пойти. После того, как он Фродо догнал, варианта пойти одному у Фродо не осталось. Был вариант сидеть у разбитых лодок и ждать Арагорна сотоварищи.

Как тут раскрывается Сэм! Ситуация абсолютной катастрофы, а он верен себе в своём "Оставить его - никогда! Да я за ним на Луну полезу!". От всех Фродо сбежал, а от Сэма не смог. Вот на что настоящая дружба способна. И задача "А кто идёт с Фродо в Мордор?" решается естественным образом. Самый достойный, умный и верный. Ещё есть нюанс, что Фродо, когда он уходит один, невидим, то есть его как бы уже и нет. Он исчезает. А благодаря Сэму появляется. Конечно, идти в Мордор одному было страшной ошибкой.

Конечно, в этой главе в некотором роде «Все молодцы». Боромир поддаётся Кольцу, Фродо чуть не выдаёт себя Врагу, потом чуть не совершает роковую ошибку, бросая Сэма, Сэм чуть не тонет, все в панике бегают по лесу. Но. Фродо убегает с Парт Галена только потому, что о нападении на отряд и о том, что в опасности Мерри и Пиппин, за которых он всё время чувствовал свою ответственность, как за младших товарищей, он знать ничего не знает. Он думает, что они в безопасности под защитой Арагорна.
В конце второй книги Фродо снова пересекает реку. И говорит Сэму, что они скорее всего больше не увидят своих товарищей. На что Сэм отвечает, что может и увидят. Сэм уже тогда стал для Фродо ниточкой, связывающей его с жизнью, надеждой и домом.
Из этой главы мы узнаём только, что от Братства сбегают Фродо и Сэм. Про остальных мы пока ничего не знаем. В слове breaking есть значение некоего применения силы извне. Хоть в начале главы Арагорн и предлагает сам разбить Братство на части, это всё равно получается спонтанно и как мы узнаем потом, травматично и трагично, а запустило эту цепочку падение Боромира под чарами Кольца.


Фродо с Сэмом отправляются на левый берег – и сердце истории именно там.
Но прежде чем я до неё дойду, я всё-таки пройдусь по третьей книге, может, и не так подробно, как по предыдущим главам, но всё же. При последней перечитке книги я обратила внимание, сколько параллелей проведено между двумя этими ветвями повествования, сколько ключей к пониманию четвёртой и шестой книг разбросано в третьей и в пятой.


Дальнейшие события до 25 марта включительно происходят в течение 29 дней.


*Имя же Frodo означает «опытом приобрётший мудрость».


Отрывок на перевод. Может, Сэма понимать и проще, чем Фродо, но переводить гораздо сложнее.

`Of all the confounded nuisances you are the worst, Sam! ' he said.
'Oh, Mr. Frodo, that's hard! ' said Sam shivering. `That's hard, trying to go without me and all. If I hadn't a guessed right, where would you be now? '
`Safely on my way.'
`Safely! ' said Sam. `All alone and without me to help you? I couldn't have a borne it, it'd have been the death of me.'
'It would be the death of you to come with me, Sam,' said Frodo and I could not have borne that.'
`Not as certain as being left behind,' said Sam.
`But I am going to Mordor.'
`I know that well enough, Mr. Frodo. Of course you are. And I'm coming with you.'
`Now, Sam,' said Frodo, `don't hinder me! The others will be coming back at any minute. If they catch me here. I shall have to argue and explain, and I shall never have the heart or the chance to get off. But I must go at once. It's the only way.'
`Of course it is,' answered Sam. 'But not alone. I'm coming too, or neither of us isn't going. I'll knock holes in all the boats first.'
Frodo actually laughed. A sudden warmth and gladness touched his heart. `Leave one! 'he said. `We'll need it. But you can't come like this without your gear or food or anything.'

– Вот только тебя-то мне не хватало! – С горечью воскликнул он.
– О, мистер Фродо, как вы могли? – Дрожа ответил Сэм. – Как вы могли уйти без меня и всё вот это? Да если бы я не догадался, где бы вы сейчас были?
– Благополучно продолжал бы путь.
– Благополучно? Совсем один, без меня даже? Да я б не вынес этакой беды, это же мне верная смерть.
– Верная смерть тебе идти со мной, Сэм. – сказал Фродо. – И такой беды не вынесу я.
– Верней не бывает, если бросите меня, – ответил Сэм.
– Да я же в Мордор иду!
– Вот новость, мистер Фродо! Куда же ещё, а я с вами.
– Пожалуйста, Сэм, не мешай мне! – взмолился Фродо. Сейчас все вернутся. Если меня застанут здесь, придётся спорить и объясняться, а мне и без того тошно. Такого случая больше не будет. Я должен уйти немедленно. И никак иначе!
– Конечно никак! – ответил Сэм. – Вот только одному не выйдет! Либо я с вами, либо все остаются тут. Да я все лодки сейчас продырявлю!
Фродо вдруг начал хохотать. Ему внезапно стало тепло и радостно на сердце.
– Одну оставь, – сказал он. – Нельзя нам без лодки. Собирай вещи, еду и что ещё тебе там нужно.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!